<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
	>

<channel>
	<title>Marta Vasconcelos Abrunhosa</title>
	<link>http://cargocollective.com</link>
	<description>Marta Vasconcelos Abrunhosa</description>
	<pubDate>Wed, 30 Nov 2011 11:25:25 +0000</pubDate>
	<generator>http://cargocollective.com</generator>
	<language>en</language>
	
		
	<item>
		<title>"O Seu Espaço"</title>
				
		<link>http://cargocollective.com/martavalevasconcelosabrunhosa/O-Seu-Espaco</link>

		<comments>http://cargocollective.com/martavalevasconcelosabrunhosa/following/martavalevasconcelosabrunhosa/O-Seu-Espaco</comments>

		<pubDate>Wed, 30 Nov 2011 11:25:25 +0000</pubDate>

		<dc:creator>Marta Vasconcelos Abrunhosa</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Reportagem, Sparda, Conselho Europeu, João Macabi, Cimbra, O Seu Espaço, Site, Engenharia Informática, Media Cross Comunication]]></category>

		<guid isPermaLink="false">2384418</guid>

		<description>

Reportagem feita no âmbito do Projecto Sparda para o workshop "Media Cross Production" realizado em Coimbra nos dias 28, 29 e 30 de Novembro de 2011: Link oficial do projecto - http://www.mediacrossproduction.com/
Link do workshop em Coimbra - http://coimbra.mediacrossproduction.com/

O tema do projecto é a migração, diversidade e integração positiva de outras culturas nos diferentes países e cidades determinadas (7 cidades estão envolvidas nesta iniciativa organizada pelo Conselho da Europa). Neste caso Coimbra (na Casa da Escrita), Portugal.

Referimos o caso do João Macabi, moçambicano, que vive em Portugal e criou um site que é um "ponto de econtro virtual" para a comunidade lusófona. Fomos conhecer também um restaurante que é o espaço físico do site criado por João Macabi, onde todos se encontram e comem comidas dos seus países, voltando às origens e conhecendo melhor cada uma das culturas. Tanto o site como o próprio restaurante, como espaço físico, pretendem promover o convívio, a interacção, a integração e ajudam a lembrar o país de origem. 

Reportagem:
Marta Vasconcelos Abrunhosa
François Fernandes</description>
		
		<excerpt>  Reportagem feita no âmbito do Projecto Sparda para o workshop "Media Cross Production" realizado em Coimbra nos dias 28, 29 e 30 de Novembro de 2011: Link...</excerpt>

		<!--<wfw:commentRss></wfw:commentRss>-->

		<media:thumbnail url="http://payload4.cargocollective.com/1/4/136194/2384418/prt_1333317798.png" />

	</item>
		
		
	<item>
		<title>Curta-metragem "Roubo Por Amor"</title>
				
		<link>http://cargocollective.com/martavalevasconcelosabrunhosa/Curta-metragem-Roubo-Por-Amor</link>

		<comments>http://cargocollective.com/martavalevasconcelosabrunhosa/following/martavalevasconcelosabrunhosa/Curta-metragem-Roubo-Por-Amor</comments>

		<pubDate>Fri, 18 Nov 2011 16:36:07 +0000</pubDate>

		<dc:creator>Marta Vasconcelos Abrunhosa</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[shot film,roubo por amor, curta-metragem, casa da esquina ]]></category>

		<guid isPermaLink="false">2330181</guid>

		<description>

Do Workshop de Henrique Bento - Do guião à Realização, realizou-se uma curta como exercício final. Os vários formandos indicados no final da curta-metragem participaram na produção da mesma. No entanto, esta versão (edição de vídeo) foi feita por mim.


Uma produção de: Henrique Bento 
João Pena Reis 
Miguel Won 
Martina Doria
Sara Seabra
Marta Abrunhosa
Pedro Luís
Ricardo Correia
Alberto Pereira 
Actores: Regina (Joana Fernandes); Ricardo Correia
Música: João Pena Reis 
Agradecimentos: Casa da Esquina, Sara Alves, Filipa Alves{image 1}</description>
		
		<excerpt>  Do Workshop de Henrique Bento - Do guião à Realização, realizou-se uma curta como exercício final. Os vários formandos indicados no final da curta-metragem...</excerpt>

		<!--<wfw:commentRss></wfw:commentRss>-->

		<media:thumbnail url="http://payload1.cargocollective.com/1/4/136194/2330181/prt_1333316730.png" />

	</item>
		
		
	<item>
		<title>Reportagem sobre daltonismo/report about color blindness</title>
				
		<link>http://cargocollective.com/martavalevasconcelosabrunhosa/Reportagem-sobre-daltonismo-report-about-color-blindness</link>

		<comments>http://cargocollective.com/martavalevasconcelosabrunhosa/following/martavalevasconcelosabrunhosa/Reportagem-sobre-daltonismo-report-about-color-blindness</comments>

		<pubDate>Sat, 17 Sep 2011 07:22:08 +0000</pubDate>

		<dc:creator>Marta Vasconcelos Abrunhosa</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[reportagem, daltonismo, report, color blindness, esectv]]></category>

		<guid isPermaLink="false">2016298</guid>

		<description>

"Um olhar através da cor" é a proposta da ESECTV numa reportagem sobre Daltonismo. Com a ajuda do digital tentamos representar as dificuldades na rotina de um daltónico - uma viagem pelas cores da vida.

Câmara: Luís Miguel Pato, Gonçalo Machado e Marta Abrunhosa
Entrevistas: Gonçalo Machado e Marta Abrunhosa
Edição de Vídeo: Gonçalo Machado e Marta Abrunhosa
Produção: Gonçalo Machado
Colaboração: Flávio Santos e Miguel Gonçalves

uma produção esectv


"A look through color" is the proposal of esectv reporting on Color Blindness. With the help of digital intend to represent the difficulties in the routine of a color-blind - a journey through the colors of life.

Shooting: Luis Miguel Pato, Gonzalo and Marta Machado Abrunhosa
Interview: Gonzalo and Marta Machado Abrunhosa
Video Editing: Gonçalo Machado and Martha Abrunhosa
Production: Goncalo Machado
Collaboration: Flavio Santos and Miguel Gonçalves

produced by esectv</description>
		
		<excerpt>  "Um olhar através da cor" é a proposta da ESECTV numa reportagem sobre Daltonismo. Com a ajuda do digital tentamos representar as dificuldades na rotina de um...</excerpt>

		<!--<wfw:commentRss></wfw:commentRss>-->

		<media:thumbnail url="http://payload.cargocollective.com/1/4/136194/2016298/prt_1316261645.jpg" />

	</item>
		
		
	<item>
		<title>Câmara e Entrevista/Shooting and interview - Concerto Dazkarieh no Teatro Académico de Gil Vicente/ Dazkarieh Show on Teatro Académico de Gil Vicente</title>
				
		<link>http://cargocollective.com/martavalevasconcelosabrunhosa/Camara-e-Entrevista-Shooting-and-interview-Concerto-Dazkarieh-no</link>

		<comments>http://cargocollective.com/martavalevasconcelosabrunhosa/following/martavalevasconcelosabrunhosa/Camara-e-Entrevista-Shooting-and-interview-Concerto-Dazkarieh-no</comments>

		<pubDate>Sat, 27 Aug 2011 09:58:06 +0000</pubDate>

		<dc:creator>Marta Vasconcelos Abrunhosa</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[câmara, dazkarieh, música, esectv, shooting, music]]></category>

		<guid isPermaLink="false">1918259</guid>

		<description>

"Ruído do Silêncio" dá nome ao mais recente disco dos Dazkarieh. Depois de uma digressão internacional, o grupo regressa com uma sonoridade mais madura e consolidada. A banda actuou no Teatro Académico de Gil Vicente, em Coimbra.

Câmara: Marta Abrunhosa e Elton Malta
Entrevista: Marta Abrunhosa
Edição de vídeo: Márcia Figueiredo

uma produção esectv

"Ruído do Silêncio" is named the latest album of Dazkarieh. After an international tour, the group returns with a sound more mature and consolidated. The band performed at the Academic Theatre of Gil Vicente, Coimbra.

Shooting: Marta Abrunhosa and Elton Malta
Interview: Marta Abrunhosa
Video Editing: Márcia Figueiredo

produced by esectv</description>
		
		<excerpt>  "Ruído do Silêncio" dá nome ao mais recente disco dos Dazkarieh. Depois de uma digressão internacional, o grupo regressa com uma sonoridade mais madura e...</excerpt>

		<!--<wfw:commentRss></wfw:commentRss>-->

		<media:thumbnail url="http://payload.cargocollective.com/1/4/136194/1918259/prt_1314456900.jpg" />

	</item>
		
		
	<item>
		<title>Edição de vídeo/Video editing - Workshop "Faz o teu origami pelo Japão" pela Associação Hemisférios Solidários/ Workshop "Make your origami for Japan" Hemispheres Solidarity Association</title>
				
		<link>http://cargocollective.com/martavalevasconcelosabrunhosa/Edicao-de-video-Video-editing-Workshop-Faz-o-teu-origami-pelo-Japao</link>

		<comments>http://cargocollective.com/martavalevasconcelosabrunhosa/following/martavalevasconcelosabrunhosa/Edicao-de-video-Video-editing-Workshop-Faz-o-teu-origami-pelo-Japao</comments>

		<pubDate>Sat, 27 Aug 2011 09:48:34 +0000</pubDate>

		<dc:creator>Marta Vasconcelos Abrunhosa</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[edição de vídeo, faz o teu origami pelo japão, hemisférios solidários, esectv, make your origami for Japan, video editing]]></category>

		<guid isPermaLink="false">1918208</guid>

		<description>

"Faz o teu Origami pelo Japão" foi o lema da Associação Hemisférios Solidários, em Coimbra. A Associação promoveu esta iniciativa para apoiar as vítimas do sismo e do tsunami que afectou o Japão. Neste Workshop foram produzidos Origamis Garças, criaturas sagradas na cultura japonesa. Segundo a lenda, a quem fizer mil garças de papel será concedido um desejo, por uma garça.

Câmara: Gonçalo Machado
Entrevista: Sara Marques Gomes
Edição de vídeo: Marta Abrunhosa

uma produção esectv


"Make your origami for Japan" was the motto of the Hemispheres Solidarity Association in Coimbra. The Association promoted this initiative to support victims of the earthquake and tsunami which hit Japan. In this workshop were produced Origamis herons, sacred creatures in Japanese culture. According to legend, who makes one thousand paper cranes will be granted one wish by a crane.

Shooting: Gonçalo Machado
Intwerview: Sara Marques Gomes
Video editing: Marta Abrunhosa

produced by esectv</description>
		
		<excerpt>  "Faz o teu Origami pelo Japão" foi o lema da Associação Hemisférios Solidários, em Coimbra. A Associação promoveu esta iniciativa para apoiar as vítimas...</excerpt>

		<!--<wfw:commentRss></wfw:commentRss>-->

		<media:thumbnail url="http://payload.cargocollective.com/1/4/136194/1918208/prt_1314456353.jpg" />

	</item>
		
		
	<item>
		<title>Câmara/Shooting - Flash Mob Dolce Vita Coimbra</title>
				
		<link>http://cargocollective.com/martavalevasconcelosabrunhosa/Camara-Shooting-Flash-Mob-Dolce-Vita-Coimbra</link>

		<comments>http://cargocollective.com/martavalevasconcelosabrunhosa/following/martavalevasconcelosabrunhosa/Camara-Shooting-Flash-Mob-Dolce-Vita-Coimbra</comments>

		<pubDate>Sat, 27 Aug 2011 09:15:24 +0000</pubDate>

		<dc:creator>Marta Vasconcelos Abrunhosa</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[flash mob, dolce vita coimbra, filmagem, shooting, esectv]]></category>

		<guid isPermaLink="false">1918167</guid>

		<description>

Uma iniciativa promovida pelos alunos do Curso de Saúde Ambiental da Escola Superior de Tecnologia da Saúde de Coimbra (ESTeSC), no Centro Comercial Dolce Vita.
Em 2009 foram recolhidas, em Portugal, 5.184.592 toneladas de resíduos urbanos dos quais apenas 13% correspondem à recolha selectiva.
Em média cada habitante produz diariamente 1,4 kg de resíduos urbanos.
Reduza os resíduos que produz! Caso não os possa evitar separe-os!
Está na Hora.

Câmara: Marta Abrunhosa, Natacha Meunier, Elton Malta
Edição de vídeo: Elton Malta

uma produção esectv


An initiative promoted by the students of Environmental Health, School of Health Technology of Coimbra (ESTeSC) in the Centro Comercial Dolce Vita.
Were collected in 2009 in Portugal, 5,184,592 tons of municipal waste of which only 13% correspond to the collection.
On average each resident produces 1.4 kg of daily waste.
Reduce the waste it produces! If you can not avoid them separate!
It's Time.

Shooting: Marta Abrunhosa, Natacha Meunier, Elton Malta
Video editing: Elton Malta

produced by esectv
</description>
		
		<excerpt>  Uma iniciativa promovida pelos alunos do Curso de Saúde Ambiental da Escola Superior de Tecnologia da Saúde de Coimbra (ESTeSC), no Centro Comercial Dolce Vita....</excerpt>

		<!--<wfw:commentRss></wfw:commentRss>-->

		<media:thumbnail url="http://payload.cargocollective.com/1/4/136194/1918167/prt_1314454289.jpg" />

	</item>
		
		
	<item>
		<title>Edição de vídeo/Vídeo Editing - 7º Festival Internacional de Blues de Coimbra "The Three Ladies of Blues"/ 7 th international festival of blues Coimbra</title>
				
		<link>http://cargocollective.com/martavalevasconcelosabrunhosa/Edicao-de-video-Video-Editing-7-Festival-Internacional-de-Blues-de</link>

		<comments>http://cargocollective.com/martavalevasconcelosabrunhosa/following/martavalevasconcelosabrunhosa/Edicao-de-video-Video-Editing-7-Festival-Internacional-de-Blues-de</comments>

		<pubDate>Sat, 27 Aug 2011 09:06:07 +0000</pubDate>

		<dc:creator>Marta Vasconcelos Abrunhosa</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[festival, blues, coimbra, the three ladies of blues, video editing]]></category>

		<guid isPermaLink="false">1918133</guid>

		<description>

The Three Ladies of Blues, encerraram o Festival Internacional de Blues de Coimbra.
Joan Faulkner, Joanne Bell e Mary Thompson proporcionam uma interpretação majestosa de grandes temas das principais lendas dos blues e do jazz.
Juntaram-se há 10 anos atrás em Portugal, e celebraram esta data com o regresso ao nosso País. O concerto foi memorável para os amantes desta música popular norte americana.

Câmara: Gonçalo Machado
Entrevista: Carina Esteves
Edição de vídeo: Marta Abrunhosa e Elton Malta

uma produção esectv

The Three Ladies of Blues ended the Blues Festival International de Coimbra.
Joan Faulkner, Joanne Thompson and Mary Bell provides a majestic interpretation of the main themes of great legends of blues and jazz.
Joined 10 years ago in Portugal, and celebrated this date with a return to our country The concert was memorable for fans of North American popular music.

Shooting: Goncalo Machado
Interview: Carina Esteves
Video Editing: Martha and Elton Abrunhosa Malta

produced by esectv

</description>
		
		<excerpt>  The Three Ladies of Blues, encerraram o Festival Internacional de Blues de Coimbra. Joan Faulkner, Joanne Bell e Mary Thompson proporcionam uma interpretação...</excerpt>

		<!--<wfw:commentRss></wfw:commentRss>-->

		<media:thumbnail url="http://payload.cargocollective.com/1/4/136194/1918133/prt_1314453913.jpg" />

	</item>
		
		
	<item>
		<title>Edição de Vídeo/Video Editing - Exposição sobre Serge Gainsbourg na FNAC de Coimbra, fotografias de Tony Frank/ Photography exposition about Serge Gainsbourg FNAC Coimbra, photos by Tony Frank </title>
				
		<link>http://cargocollective.com/martavalevasconcelosabrunhosa/Edicao-de-Video-Video-Editing-Exposicao-sobre-Serge-Gainsbourg-na</link>

		<comments>http://cargocollective.com/martavalevasconcelosabrunhosa/following/martavalevasconcelosabrunhosa/Edicao-de-Video-Video-Editing-Exposicao-sobre-Serge-Gainsbourg-na</comments>

		<pubDate>Sat, 27 Aug 2011 08:55:56 +0000</pubDate>

		<dc:creator>Marta Vasconcelos Abrunhosa</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[photography, exposition, FNAC Coimbra, Serge Gainsbourg, fotografia, esposição]]></category>

		<guid isPermaLink="false">1918106</guid>

		<description>

A FNAC de Coimbra recebeu a exposição Serge Gainsbourg. São fotografias de Tony Frank que revelam um lado mais íntimo do artista e apresentam fragmentos do seu quotidiano familiar e profissional.

Câmara: Luís Miguel Pato
Edição de vídeo: Marta Abrunhosa e Elton Malta

uma produção esectv


The FNAC Coimbra received the exhibition Serge Gainsbourg. Tony Frank's photos reveal a more intimate side of the artist and present fragments of their everyday work and family.

Shooting: Luís Miguel Pato
Video edition: Marta Abrunhosa e Elton Malta

produced by esectv
</description>
		
		<excerpt>  A FNAC de Coimbra recebeu a exposição Serge Gainsbourg. São fotografias de Tony Frank que revelam um lado mais íntimo do artista e apresentam fragmentos do...</excerpt>

		<!--<wfw:commentRss></wfw:commentRss>-->

		<media:thumbnail url="http://payload.cargocollective.com/1/4/136194/1918106/prt_1314453036.jpg" />

	</item>
		
		
	<item>
		<title>Documentário poker - trunfos na manga, cartas na mesa/ Poker documentary</title>
				
		<link>http://cargocollective.com/martavalevasconcelosabrunhosa/Documentario-poker-trunfos-na-manga-cartas-na-mesa-Poker-documentary</link>

		<comments>http://cargocollective.com/martavalevasconcelosabrunhosa/following/martavalevasconcelosabrunhosa/Documentario-poker-trunfos-na-manga-cartas-na-mesa-Poker-documentary</comments>

		<pubDate>Sat, 27 Aug 2011 08:38:33 +0000</pubDate>

		<dc:creator>Marta Vasconcelos Abrunhosa</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[poker, documentary, documentário]]></category>

		<guid isPermaLink="false">1918032</guid>

		<description>

Academic documentary about poker with the portuguese Player Miguel Silva.

Produced by:
Alexandre Moita
Ana Filipa Flores
Marta Abrunhosa
Sara Fidalgo

Documentário académico sobre o poker com o jogador  português Miguel Silva.

Produzido por:
Alexandre Moita
Ana Filipa Flores
Marta Abrunhosa
Sara Fidalgo

</description>
		
		<excerpt>  Academic documentary about poker with the portuguese Player Miguel Silva.  Produced by: Alexandre Moita Ana Filipa Flores Marta Abrunhosa Sara Fidalgo ...</excerpt>

		<!--<wfw:commentRss></wfw:commentRss>-->

		<media:thumbnail url="http://payload.cargocollective.com/1/4/136194/1918032/prt_1314452267.jpg" />

	</item>
		
		
	<item>
		<title>Artigo/article  - Macau - uma cidade com várias identidades</title>
				
		<link>http://cargocollective.com/martavalevasconcelosabrunhosa/Artigo-article-Macau-uma-cidade-com-varias-identidades</link>

		<comments>http://cargocollective.com/martavalevasconcelosabrunhosa/following/martavalevasconcelosabrunhosa/Artigo-article-Macau-uma-cidade-com-varias-identidades</comments>

		<pubDate>Fri, 26 Aug 2011 17:29:45 +0000</pubDate>

		<dc:creator>Marta Vasconcelos Abrunhosa</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[article, journalism, artigo, jornalismo, Macau, Portugal, China]]></category>

		<guid isPermaLink="false">1915343</guid>

		<description>Macau pertenceu em tempos a Portugal, mas é agora uma Região Admnistrativa Especial da China.
Mantêm-se alguns costumes portugueses; as calçadas (típicas do nosso país) lá estão, mas são agora solo chinês.
Para os portugueses residentes na cidade ser macaense não é viver em Macau, é “ quando um pai é chinês e outro português” explica Catarina Machado, portuguesa com pais portugueses que foi viver para a cidade com 3 anos e se considera “de Macau”.
Agora a cidade está a tranformar-se, é uma “Las Vegas da China” vive do jogo, do dinheiro e do turismo, acontece que assim perde-se a diferença cultural.

 

&#60;img src="http://i304.photobucket.com/albums/nn177/whateber/NovaImagem12.jpg" alt="" width="286" height="433" /&#62;

Os casinos; uma das imagens de marca de Macau; foto por Steve Eichner

 

“Há muitos hotéis-casinos que cá estão são os mesmos de Vegas; essas pequenas grandes coisas”  Catarina Machado

 

A presença portuguesa

Desde que Macau passou a pertencer à  China, há dez anos, nota-se uma grande diferença “porque há menos portugueses na cidade” diz Catarina.
A presença portuguesa por mais de 400 anos faz-se notar e é inevitável. O nosso país chegava a ser ideologicamente considerado o mais importante do mundo, pelos chineses.
Agora a cidade procura a sua própria identidade cultural mesmo perante o poder chinês.
Todo o contacto de Macau com Portugal acaba por ser vantajoso até para a China porque permite haver conversações mais fáceis entre países que falam português.

Alguns portugueses que lá vivem sentem a falta da cultura portuguesa, da arte e de todo um Portugal que antes se sentia pela cidade, e agora não (ou nem tanto). Em Macau vivem cerca de três mil pessoas oriundas de terras lusitanas, mas cerca de 120 mil cidadãos têm passaporte português e são chineses, não tendo qualquer ligação com o país.

 

&#60;img src="http://i304.photobucket.com/albums/nn177/whateber/denisegamboa2.jpg" alt="" width="569" height="345" /&#62;

A presença portuguesa nas fachadas dos prédios macaenses; foto por Denise Gamboa

 

Transição
Depois da grande mudança só ficou quem gosta mesmo daquela terra. Notou-se, por exemplo, na Escola Portuguesa em Macau uma redução considerável de alunos, mas a escola conseguiu continuar a funcionar. No entanto, o ensino do português é considerado importante lá por questões de negócio entre China, Brasil e Angola e também porque há cada vez mais jovens à procura de aprender a língua.

A diferença entre a cidade de Macau e a China é a presença de prédios antigos deixados pelos portugueses; o centro histórico foi até considerado Património Mundial pela UNESCO.
Macau é uma espécie de entrecruzar de culturas: Ocidente e Oriente.

 

“Há quem não pense se é mais chinês, português ou macaense do que antes. Vai-se vivendo, sob uma bandeira ou outra” Francisca Gorjão Henrique in Pública , 13.12.2009

 

Jogo
São, sem dúvida os casinos a receita da cidade, geram milhões e, à vontade, mais do que em Las Vegas. Estas construcções megalomanas mudaram em muito a cidade desde os espaços urbanos, forma de estar, ao facto de muitos jovens passarem das escolas para trabalhar nestas máquinas de fazer dinheiro.
O jogo ultrapassa qualquer barreira, as indústrias não têm espaço nem importância. Com esta mudança também os preços das imobiliárias subiram, as rendas consequentemente. Macau está em risco de se tornar uma cidade repleta de milionários que não querem pagar impostos.
As pessoas precisam começar a conhecer a arte da cidade. Não há carreira para os artistas ali.

A grande questão é se Macau vai conseguir criar uma identidade própria e despegar-se da ideia da Las Vegas asiática.

 

Fonte: artigo sobre Macau de Francisca Gorjão Henrique, in Pública 13.12.2009

 

 

</description>
		
		<excerpt>Macau pertenceu em tempos a Portugal, mas é agora uma Região Admnistrativa Especial da China. Mantêm-se alguns costumes portugueses; as calçadas (típicas do...</excerpt>

		<!--<wfw:commentRss></wfw:commentRss>-->

		<media:thumbnail url="http://payload.cargocollective.com/1/4/136194/1915343/prt_1314398856.jpg" />

	</item>
		
	</channel>
</rss>